慶祝《李方桂全集》出版及《中國語言學集刊》出版國際學術會議 在臺北中研院舉行

為慶祝《李方桂全集》及《中國語言學集刊》的出版,中研院語言學研究所、紀念李方桂先生中國語言學研究學會、清華大學、香港科技大學於2006年5月30至31日在臺北中研院舉行語言學國際學術研討會。來自海峽兩岸及日本、美國、加拿大、法國的五十多位學者及李方桂先生的家人參加了會議。在開幕式和閉幕式上,丁邦新、王士元、王啟龍、孫宏開、李壬癸、李培德、張洪年、鄭錦全、戴慶廈等相繼發言——或深情回憶當年親炙李先生教澤的情景,或盛讚李先生在漢語及非漢語研究領域的成就,皆以為《全集》的出版將有助於發掘前輩學者的智慧,傳承前輩學者的優良學風。與《全集》同受大會祝賀的《中國語言學集刊》由紀念李方桂先生中國語言學研究學會與香港科技大學中國語言學研究中心合辦,主要發表以中國語言、漢藏語或其他與漢語相關語言為對象之研究成果,重點尤在歷史比較與方言研究。這一旨趣體現了辦刊者繼承李方桂先生的治學傳統、推動中國語言學健康發展的信念與追求。與會者樂見其創刊,衷心祝願她越辦越好。

兩天會議的重心是報告論文,報告者有丁邦新、王啟龍、貝羅貝、平山久雄、朱曉農、孫宏開、孫朝奮、孫景濤、李壬癸、李藍、遠藤光曉、何大安、余靄芹、沈鍾偉、張雙慶、張洪年、張敏、楊秀芳、鄭再發、鄭錦全、岩田禮、高嶋謙一、梅祖麟、龔煌城、蔣紹愚、潘悟雲、魏培泉、戴慶廈。大會最後舉行了「李方桂語言學論著獎」首屆頒獎典禮。獲獎論著為臺灣元智大學陳淑芬博士的 Rendition Techniques in the Chinese Translation of three Sanskrit Buddhist Scriptures《三種梵文佛典的漢譯技巧》(Cambridge Buddhist Institute Series 1; Devon: Harding Simpole Publishing, 2004)。